1. Los medios de transporte
3. Viajando por tierra
Lluvia de ideas: Repaso
Brainstorm: Revision
¿Cuántas palabras relacionadas con los medios de transporte terrestres puedes nombrar en español?

How many words related to land transportation can you name in Spanish?
Para ampliar tu vocabulario sobre transportes terrestres, mira el vídeo de Tu Escuela de Español y toma nota de las palabras nuevas que te parezcan más importantes o útiles.
To expand your vocabulary on land transportation, watch the video from Tu Escuela de Español and take note of the new words that seem most important or useful to you.
Abreviaciones
Abbreviations
Observe some typical abbreviations in the vocabulary of transportation in Spanish. These abbreviated forms explain why some words that appear masculine in their shortened form (e.g., la moto) are feminine, due to their full word ending (e.g., la motocicleta).| Full world | Abbreviation |
|---|---|
|
El automóvil |
El auto |
|
El autobús |
El bus |
|
El tranvía |
El tram |
|
La bicicleta |
La bici |
|
La motocicleta |
La moto |
Enlace cultural: El español de España vs Latinoamérica
Cultural link: Spanish from Spain vs Latin America
Los vídeos de Tu Escuela de Español están enfocados en el español de España, pero conviene que seas consciente de algunas diferencias dialectales entre España y Latinoamérica. Haz clic aquí para aprender las principales diferencias en el campo semántico de los transportes.
The videos from Tu Escuela de Español are focused on Spanish from Spain, but it's important to be aware of some dialectal differences between Spain and Latin American Spanish. Click here to learn the main differences in the semantic field of transportation.

¡Cuidado! Evita usar el verbo coger (to catch) en Latinamérica, debido a su connotación sexual. En su lugar, usa el verbo tomar. Te dejo una pequeña historieta para que comprendas el doble significado del verbo coger.
Watch out! Avoid using the verb "coger" (to catch) in Latin America due to its sexual connotation. Instead, use the verb "tomar." Here's a short comic strip to help you understand the double meaning of the verb "coger."

De Profe a Profe:
Ya sabes que el verbo "coger" da para mucha chirigota entre latinos. A nuestros alumnos les encantan las anécdotas personales divertidas, más aún si son picantonas. Aquí te dejo una historia verídica que siempre ha hecho reír mucho a mis alumnos. Te invito a compartirla con los tuyos.
Tengo una amiga madrileña, cuyo nombre me reservo, que trabajaba en el departamento de ayuda internacional del Ministerio de Exteriores irlandés. Siendo perfectamente bilingüe en español e inglés, la enviaron a Honduras para visitar algunas explotaciones agropecuarias y ver cómo se habían aprovechado las ayudas. Con que para allá se fue, de traductora improvisada, con dos delegadas irlandesas.
Después de pasarse toda la mañana abriéndose camino por espesas junglas y barrizales para visitar granjas, gallineros y porquerizas, nuestra pequeña delegación irlandesa, poco experimentada en climas tropicales y ya harta de bregar con mosquitos, le pidió a la española que intercediera para conseguir un vehículo. Y así fue como mi amiga, que también andaba exhausta, les dijo a los granjeros hondureños: "Disculpen, mis compañeras me preguntan si podrían coger un coche". ¡Imagina la cara que se les puso! Hasta los pobres chanchitos se ruborizaron...